首页 易兹博客 易兹活动 学校.团队.课程 视频.媒体 搜索 留言板 联系方式
文晶文凯 中国味十足的洋夫妇
   人气: 7214       日期: 2006-11-25 15:35:46       评论: 0      
       

易兹摘自2006年11月25日《威海晚报》B1-B2版《活色生香》专栏

易兹文晶、文凯这对洋夫妇,对中国,对威海,有着说不出的感情。他们在中国,在威海,感受着深厚的文化和淳朴的民风,他们和勤劳善良的威海人民一起见证着威海的发展变化。


易兹随着威海在全国乃至世界上的知名度越来越高,不少外国朋友纷纷来到这里工作、生活和学习。文晶文凯夫妇,就是从澳大利亚来威海工作的外国朋友。

易兹一个阳光明媚的午后,通过易兹国际语言学校校长林瑜的介绍,笔者同这对洋夫妇进行了一次面对面的交谈。

威海生活令人难忘

易兹文晶、文凯是这对洋夫妇的中文名字,太太叫文晶,丈夫叫文凯,很文雅吧。

易兹面对夫妇二人,笔者最想了解的就是他们在威海的生活。

易兹在交谈中得知,今年是他们第二次来中国了。

易兹2005年,他们曾来过威海,并在某学校任教,那时候是第一次来中国,因为不懂汉语,文晶和文凯的生活遇到过不少困扰,比如买东西的时候,因为语言不通而难以交流。谈到这里,文晶顺便向记者展示了一下她的汉语:“这个多少钱?”原来这句话是他们来中国学会的第一句中国话。后来,他们回到了澳大利亚,但是美丽的威海给他们留下了深刻印象,令他们久久不能忘怀。他们的女儿曾经开玩笑地对文凯说:“爸爸,你身上闻起来有中国的味道。”
2006年,文晶文凯夫妇应易兹国际语言学校邀请再次来到中国威海工作,这次他们的工作仍是教授英语。

易兹中国的城市,文晶和文凯去过的并不很多,他们去过的城市有烟台、青岛、上海、北京、杭州,当记者问起他们对哪个城市印象最深刻时,文晶想了想说:“青岛很漂亮,上海市个很现代的城市,但我们还是喜欢在威海工作和生活,因为这里的人民热情淳朴。”采访中,比较含蓄的文凯一再强调,一定要把威海人的善良、热情写在这篇文章里。

易兹在威海工作的闲暇时间里,文晶和文凯喜欢到处走走,周末,夫妇二人喜欢一起去爬山。文晶告诉记者,在一些山上可以看到威海的全景,很漂亮。他们拍了很多照片,与澳大利亚的亲友分享。提起威海的小吃,他们两人都说很喜欢,文凯说他喜欢吃烤鱿鱼,而文晶则喜欢吃用中国方法焖出来的鱼。

教学方式注重引导

易兹别看文晶和文凯两人生活随意,但对于教学,他们的态度却非常严谨。在采访中,文凯还帮记者纠正了几个发音不准的单词。

易兹记者问文凯:“你的学生喜欢你吗?”他很自信的告诉记者:“那是当然的。”

易兹文凯教的是高级班,所用的教材是从国外引进的。当说起文凯比较喜欢的学生时,他歪着脑袋想了一下,然后很高兴的说起了自己的中国学生TOM。原来TOM是听力和语感都比较好的学生,上课时,文凯给学生们放语速快词汇量大的录音带,这些对于TOM来说都没有问题。看来,文凯是非常以他的中国学生为骄傲的。

和学生互动

易兹采访的同时,记者了解到,文凯他们上课的方式和中国式的上课方式是有很大区别,除了纯正的英语发音外,他们上课更加注重学生们的参与意识,课堂上,老师往往是起一个调控作用。文凯经常是导入一个话题,比如环境污染、酒后驾驶等,让学生们用英语发表自己的见解,他也会和学生一起讨论,并介绍在澳大利亚是什么样的情形。这样,学生既练习了英语的听说,又了解了相关的异国文化。课间休息时,文凯还经常跟学生们一起做小游戏,轻松一下。

易兹文晶更是一个可爱的老师,她对教学很有耐心,她为自己的课程准备了很多道具,比如讲解一些沙滩名次,她会把海星晒干,把海星、沙子、贝壳等粘到硬纸壳上,让学生们接受真实的感官刺激,帮助记忆。

轻松的课堂氛围

易兹文晶很重视学生们的发音,在交谈中,她多次跟记者说到学生们的发音问题。她告诉记者说,有时候一些学生们说英语时候发音不标准,甚至她都不明白学生们说的什么意思。看的出来,文晶很为学生们的发音问题着急。课间休息时,文晶也很喜欢带学生们做一些小游戏。文晶带的班级课堂气氛很活跃。当记者问,如果学生不听话,有没有惩罚措施的时候,文晶瞪大眼睛,用很诧异的眼光看着记者说:“不,我们要鼓励、引导他们,而不是惩罚。”

易兹在笔者与文晶、文凯夫妇的谈话中,校长林瑜也说了自己对英语教学的体会:用英语交流已不仅是一种才华,它也是一种生活技能,用英语交流意味着不但能够用一种新的语言,更是在进行一种文化的交流,我们都应该终生学习外语,这样才在竞争激烈的现代社会中急流勇进。

来自幸福大家庭

易兹文晶和文凯夫妇看上去很年轻,看不出他们是八个孩子的父母,其中一对子女是龙凤胎。如今,除了最小的女儿和儿子将近20岁,其他的孩子都已经成家。现在,他们有好几个孙子、外孙了。他们很骄傲有一个幸福的大家庭。

易兹文晶和文凯来中国,特意带着他们的“全家福”。文晶给记者看了今年女儿结婚时后的照片,她指着相片向记者介绍着:“这是我的家,这是我邻居家,这是我妈妈,这是我女儿,这是我女儿的丈夫,这是我大儿子,这是我小孙孙,这是我小儿子……”“我儿子会弹吉他,他也教弹吉他,他就是我的明星……”文晶和文凯说,在中国,他们很想念家人。

易兹采访中,记者忽然想起网上报道的一些街头流行的“free hugs”--通常解释为“来自陌生人的拥抱”。于是便问文晶和文凯对于这种活动的看法,文晶说:“之前她在网上看过相关报道,“也许人们在城市中感到孤独,这种行为就是把关怀送给陌生人。有时候我女儿给我发E-mail时就会跟我说,妈妈,我多么希望能跟你拥抱一下啊。”看来对于文晶,是可以接受这种行为的。文凯接着说:“很多人不愿意表达自己的感情,比如,你很爱你的父亲,但是你很可能把爱藏起来,并不会对父亲说,‘我爱你’,其实没准你对父亲说的时候,你的父亲会感动地流眼泪呢!”夫妇二人说,在他们的家庭里,从来不缺乏这样的情感交流。

易兹和文晶文凯聊天很愉快,谈话中,笔者一直可以感受到来异国的友谊,夫妇两人的敬业精神也令人钦佩。他们认为,中国学生学习英语时应多注意发音练习,要多说,多听。夫妻俩的学生从四五岁到40多岁年龄不等,但是都非常喜欢他们。

易兹最后文晶、文凯夫妇用一句英语来结束了这次谈话,翻译过来就是:与外国合作,从掌握英语开始。

夫妇俩和同事交流工作

文晶文凯 中国味十足的洋夫妇

文晶、文凯这对洋夫妇,对中国,对威海,有着说不出的感情。他们在中国,在威海,感受着深厚的文化和淳朴的民风,他们和勤劳善良的威海人民一起见证着威海的发展变化。

随着威海在全国乃至世界上的知名度越来越高,不少外国朋友纷纷来到这里工作、生活和学习。文晶文凯夫妇,就是从澳大利亚来威海工作的外国朋友。

一个阳光明媚的午后,通过易兹国际语言学校校长林瑜的介绍,笔者同这对洋夫妇进行了一次面对面的交谈。

With Weihai becoming more and more famous, a lot of foreign friends come to Weihai to work, live and study. Christine and Kevin are Australians, working in Weihai. On a sunny afternoon, our journalist gave them an interview, through the interpretations of the Principal of Easy International Language School.

威海生活令人难忘

文晶、文凯是这对洋夫妇的中文名字,太太叫文晶,丈夫叫文凯,很文雅吧。

Wenjing and Wenkai are this couple’s Chinese names. Wenjing is the wife’s name, and Wenkai is her husband’s name. These names sound elegant.

面对夫妇二人,笔者最想了解的就是他们在威海的生活。

Facing them, the journalist really wanted to know about their life in Weihai.

在交谈中得知,今年是他们第二次来中国了。

In the conversation, they learned that this is the second time the Australians have come to China.

2005年,他们曾来过威海,并在某学校任教,那时候是第一次来中国,因为

In 2005, they taught English in a School in Weihai. That was their first time in Weihai. Because they did not understand Chinese, they met some difficulties

不懂汉语,文晶和文凯的生活遇到过不少困扰,比如买东西的时候,因为语言不通

in their lives, for example when shopping. But now they can speak a little Chinese. The first Chinese sentence that Christine learned was “how much is it?”而难以交流。谈到这里,文晶顺便向记者展示了一下她的汉语:这个多少钱?原来这句话是他们来中国学会的第一句中国话。后来,他们回到了澳大利亚,但是美丽的威海给他们留下了深刻印

After one year they went back to Australia, but they could not forget beautiful Weihai. Their daugther played a joke on Kevin, saying; “Father, you are smell Chinese”.

象,令他们久久不能忘怀。他们的女儿曾经开玩笑地对文凯说:爸爸,你身上闻起来有中国的味道。

2006年,文晶文凯夫妇应易兹国际语言学校邀请再次来到中国威海工作,这次他们的工作仍是教授英语。

In 2006, Easy International English School invited Kevin and Christine to teach English there.

中国的城市,文晶和文凯去过的并不很多,他们去过的城市有烟台、青岛、上海、北京、杭州,当记者问起他们对哪个城市印象最深刻时,文晶想了想说:青岛很漂亮,上海市个很现代的城市,但我们还是喜欢在威海工作和生活,因为这里的人民热情淳朴。采访中,比较含蓄的文凯一再强调,一定要把威海人的善良、热情写在这篇文章里。

Christine and Kevin have been to several cities in China, like Yantai, Qingdao, Shanghai, Beijing, and Hangzhou. When the journalist asked them which city impressed them the most, Kevin said : Qingdao is a beautiful city, and Shanghai is a modern city. However, we like to work and live in Weihai because of the nice people here.

在威海工作的闲暇时间里,文晶和文凯喜欢到处走走,周末,夫妇二人喜欢一起去爬山。文晶告诉记者,在一些山上可以看到威海的全景,很漂亮。他们拍了很多照片,与澳大利亚的亲友分享。提起威海的小吃,他们两人都说很喜欢,文凯说他喜欢吃烤鱿鱼,而文晶则喜欢吃用中国方法焖出来的鱼。

In their free time, they like to walk around. On weekends, they like climbing mountains. Kevin told the journalist, they can see the whole view of Weihai, and it’s so beautiful. They took a lot of pictures that they will share with their family when mentioning Weihai cuisine, both of them said they enjoyed it very much. Kevin said roast squid is his favorite, and Christine likes braised fish.

教学方式注重引导

Teaching Method

别看文晶和文凯两人生活随意,但对于教学,他们的态度却非常严谨。在采访中,文凯还帮记者纠正了几个发音不准的单词。

Kevin and Christine live casually, but they are very serious in regards to teaching. Kevin helped jounalist correct several words’pronunciation for the journalist.

记者问文凯:你的学生喜欢你吗?他很自信的告诉记者:那是当然的。

The jounalist asked: “Do your students like you?”Kevin answered with confidence: “Of course they do!”

文凯教的是高级班,所用的教材是从国外引进的。当说起文凯比较喜欢的学生时,他歪着脑袋想了一下,然后很高兴的说起了自己的中国学生TOM。原来TOM是听力和语感都比较好的学生,上课时,文凯给学生们放语速快词汇量大的录音带,这些对于TOM来说都没有问题。看来,文凯是非常以他的中国学生为骄傲的。

Kevin teaches an advanced level English class and all the teaching materials are from abroad. When asking about Kevin’s favourite student, he thought for a while, and happliy introduced his Chinese student Tom. Tom is good at listening,comprehension, and has a good understanding of English. Kevin used to play the cassette in class. It contained a lot of vocabulary spoken quickly. However, they are all a piece of cake for Tom. So Kevin feels very proud of his Chinese Student.

采访的同时,记者了解到,文凯他们上课的方式和中国式的上课方式是有很大区别,除了纯正的英语发音外,他们上课更加注重学生们的参与意识,课堂上,老师往往是起一个调控作用。文凯经常是导入一个话题,比如环境污染、酒后驾驶等,让学生们用英语发表自己的见解,他也会和学生一起讨论,并介绍在澳大利亚是什么样的情形。这样,学生既练习了英语的听说,又了解了相关的异国文化。课间休息时,文凯还经常跟学生们一起做小游戏,轻松一下。

Meanwhile, the journalist got to know that Kevin and Christine’s teaching styles are very different to traditional Chinese teaching styles. Besides the pronunciation practices, they pay more attention to the Students’ participation. Teachers take charge in controlling the pace of the class more than just teaching. Kevin often introduces a topic,e.g. environmental pollution, drunk driving, etc. and encourages the students to talk about their opinions in English. Sometimes he converses with his students too and describes what it is like in Australia. In this way, students practise their listening comprehension and speaking ability while getting to know a foreign country’s culture. At class break, Kevin has also prepared some games for the students to play.

文晶更是一个可爱的老师,她对教学很有耐心,她为自己的课程准备了很多道具,比如讲解一些沙滩名词,她会把海星晒干,把海星、沙子、贝壳等粘到硬纸壳上,让学生们接受真实的感官刺激,帮助记忆。

Christine is a teacher who is more than lovely. She has great patience in teaching. She prepares many teaching materials for her courses. For example once she had a topic on the objects of the beach. She got a starfish, seaweed, sand and shells and displayeded them on card board to help her students remember their names from a visual angle.

文晶很重视学生们的发音,在交谈中,她多次跟记者说到学生们的发音问题。她告诉记者说,有时候一些学生们说英语时候发音不标准,甚至她都不明白学生们说的什么意思。看的出来,文晶很为学生们的发音问题着急。课间休息时,文晶也很喜欢带学生们做一些小游戏。文晶带的班级课堂气氛很活跃。当记者问,如果学生不听话,有没有惩罚措施的时候,文晶瞪大眼睛,用很诧异的眼光看着记者说:不,我们要鼓励、引导他们,而不是惩罚。

Christine concentrates on her students’ pronunciation a lot. During the interview she mentioned several times about the pronunciation issue with the journalist. Sometimes she can’t understand what the students are talking about if they are not good at enunciation. Obviously she’s really worried about this issue. During the break, she also likes to play some games with her students. There is always a good atmosphere in Christine’s class. When the journalist asked if there was any punishment of students if they don’t behave themselves, Christine expressed surprise and answered: “Certainly not! We have to encourage and guide them instead of punish them.”

在笔者与文晶、文凯夫妇的谈话中,校长林瑜也说了自己对英语教学的体会:用英语交流已不仅是一种才华,它也是一种生活技能,用英语交流意味着不但能够用一种新的语言,更是在进行一种文化的交流,我们都应该终生学习外语,这样才在竞争激烈的现代社会中急流勇进。

During the conversation, the principal, Lenry also talked about her experiences in teaching English. Communication in English isn’t only a talent, it is also a kind of capability in our lives. Communication in English means we can not only use a new language, but also communicate in sharing our culture. We should learn a foreign language during our life time to be more competitive in this society.

来自幸福大家庭

From a Big and a Happy Family

文晶和文凯夫妇看上去很年轻,看不出他们是八个孩子的父母,其中一对子女是龙凤胎。如今,除了最小的女儿和儿子将近20岁,其他的孩子都已经成家。现在,他们有好几个孙子、外孙了。他们很骄傲有一个幸福的大家庭。

Kevin and Christine look very young and it’s really hard to tell that they are the parents of 8 children, with two of the eight being twins (a son and a daughter). Now all the other children are married except the youngest daughter and son who are close to 20. They have several grandchildren now and they are so proud of their big and happy family.

文晶和文凯来中国,特意带着他们的全家福。文晶给记者看了今年女儿结婚时后的照片,她指着相片向记者介绍着:这是我的家,这是我邻居家,这是我妈妈,这是我女儿,这是我女儿的丈夫,这是我大儿子,这是我小孙孙,这是我小儿子……”“我儿子会弹吉他,他也教弹吉他,他就是我的明星……”文晶和文凯说,在中国,他们很想念家人。

Kevin and Christine brought their family album to China on purpose. Christine showed her daughter’s wedding photos of this year to the journalist and introduced them, “This is my house and this is my neighbour’s house. This is my mum, my daughter and her husband. And this is my eldest son and my grandson..Oh yes this is my youngest son...he’s good at playing guitar and he teaches, too. He is just my star….”Their faces can’t conceal that they miss of their family.

采访中,记者忽然想起网上报道的一些街头流行的“free hugs”--通常解释为来自陌生人的拥抱。于是便问文晶和文凯对于这种活动的看法,文晶说:之前她在网上看过相关报道,也许人们在城市中感到孤独,这种行为就是把关怀送给陌生人。有时候我女儿给我发Email时就会跟我说,妈妈,我多么希望能跟你拥抱一下啊。看来对于文晶,是可以接受这种行为的。文凯接着说:很多人不愿意表达自己的感情,比如,你很爱你的父亲,但是你很可能把爱藏起来,并不会对父亲说,我爱你,其实没准你对父亲说的时候,你的父亲会感动地流眼泪呢!夫妇二人说,在他们的家庭里,从来不缺乏这样的情感交流。

The journalist mentioned a popular activity these days on the street: “free hugs”—meaning having a hug from strangers, and asked for their opinions. Christine said she had seen this news before on the Internet. “Maybe people feel lonely in the cities and such an activity can show that you care. Sometimes my daughter writes to me and says, mum I wish I could give you a hug so badly.” It seems that Christine can accept such behaviour. Kevin continued and said: “ many people conceal their feelings. For example you love your dad very much and you may well cover this love and never say ‘I love youdad’to him. It’s probable that he will be moved and cry if you say so to him. ” The couples said in their family they will never lack such communication in their feelings.

和文晶文凯聊天很愉快,谈话中,笔者一直可以感受到来异国的友谊,夫妇两人的敬业精神也令人钦佩。他们认为,中国学生学习英语时应多注意发音练习,要多说,多听。夫妻俩的学生从四五岁到40多岁年龄不等,但是都非常喜欢他们。

最后文晶、文凯夫妇用一句英语来结束了这次谈话,翻译过来就是:与外国合作,从掌握英语开始。

It was a really nice interview with Kevin and Christine and during the interview the reporter could feel their friendship for those abroad all the time. The couples’ devotion to teaching is also appreciated. They think Chinese students should practise their pronunciation when they learn English. Speak more and listen more. Their students are from 4~5 to 40s and they love them all.

At last the lovely couple finished this interview with this: “ Coorporation with foreign countries starts with learning English.”




【双击滚屏】       【打印】       【关闭】       【 字体:
 本版热点
·文晶文凯 中国味十足的..
·海归女孩:让梦想在现实中绽放
·《中产者》:易兹---让..
·《威海晚报》--林瑜:带..
·易兹海外宣传片
·威海电视台:《在路上》-..
·华人商报:威海易兹国际语..
·美籍华人TING的访谈
·外国人眼中的威海 威海易..
·美大学生与易兹“亲密接触”
 相关记录
·易兹英语2016春季学期..
·送点读笔!送绘本!易兹英..
·一杯咖啡的英语——随时随..
·感恩节,易兹英语活动来了!
·易兹英语2015秋季庭院..
·2015易兹英语夏令营开幕
·2015澳洲游学夏令营行程
·我们的新版网站开通了!
·李娜退役告别信(双语全文)
·天天英语国庆节后上课时间更改
版权所有:威海环翠区易兹国际语言学校EASY--Encourage,Assist,and Support You
鲁ICP备05052021号
总校:中国.山东.威海市.文化东路4号修远书院三楼 电话:0631-5208080
翠竹园课堂:威海市翠竹园小区北门 电话:0631-3889006

E_MAIL: 1482449428@qq.com